tag:blogger.com,1999:blog-77122921663998164942024-02-21T08:25:04.887+09:00ItanosUnknownnoreply@blogger.comBlogger37125tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-44531809913409881482010-10-12T00:18:00.004+09:002010-10-12T00:28:02.392+09:00IC III iv 36<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www-img.fitzmuseum.cam.ac.uk/img/ant/ant4/GR.5.1854.jpg"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 760px; height: 570px;" src="http://www-img.fitzmuseum.cam.ac.uk/img/ant/ant4/GR.5.1854.jpg" alt="" border="0" /></a><br /><br />Itanos — IIe s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />Inscription conservée au <a href="http://www.fitzmuseum.cam.ac.uk/opac/search/cataloguedetail.html?&priref=65563&_function_=xslt&_limit_=10">Fitzwilliam Museum de Cambridge</a><br /><br />Autres éditions dans des corpus : Kaibel 196 ; Peek, GVI 800; Martínez Fernández, Epigramas Helenísticos de Creta 42 (non vidi; le texte ci-dessous est celui de Guarducci)<br /><br /><blockquote>τὸ[ν θ]ρ̣ασὺν ἐν θήραις Δαμάτ̣ριον [–̌̌–×]<br /> λαμπρὰ κυναγεσίας ἔργα πονη[σάμενον],<br />ὃν γενέτας ἔσπειρε Ἀμμώνιος ἐσ[–̌̌–×]<br /> [κ]αὶ βουλᾷ, πίστι δ’ ἔξοχον ἁμερ[ίων]<br />(5) [εἰκοσ]έ̣τη δ’ ἔκλαυσαν ὁμήλικες ονσ̣[–̌̌–×]<br /> [- - ] εὐσεβέων πατρὶς [̌ –̌ ̌×].</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><br /><blockquote>Damatrios, l’audacieux face aux bêtes féroces, lui qui a accompli de glorieux exploits à la chasse à courre, que son père Ammônios a engendré [---] et pour sa détermination (?), remarquable parmi les mortels par sa fidélité ; ses comparses pleurent ses vingt ans [---] la patrie pieuse</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div><br />Pour des parallèles : http://www.griseldaonline.it/percorsi/5condello.htm#_ftn99<br /><br />F. Canali De Rossi, http://bmcr.brynmawr.edu/2009/2009-05-32.html: Azioni di caccia sembrano associate ad azioni di guerra anche nel nr. 42, per il giovane Demetrio figlio di Ammonio, morto circa ventenne e seppellito a spese pubblicheUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-35535093248123201222010-09-25T22:45:00.000+09:002010-09-25T22:47:14.734+09:00IC III iv 35Itanos — Ier s. ap. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />Dimensions de la pierre : 32 x 48 x 10 cm ; taille des lettres : 2, 5 – 5 cm<br /><blockquote>χ[ρ]ηστέ, χα̣[ῖ]ρε<br />ΓΕΜΕΛΕΣ<br />ΜΙ[․]ΧΡΗΣ</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Très chère, adieu. ???</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction ADH)</span><br /></div>Inscription funéraire.<br />La fin du texte n’est pas compréhensible ; il est possible qu’il s’agisse de plusieurs inscriptions, mélangées, plutôt que d’une seule.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-6827792152984313702010-09-25T22:38:00.000+09:002010-09-25T22:39:30.673+09:00IC III iv 34Itanos — IIIe s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br /><br />Dimensions de la pierre : 37 x 60 x 10 cm ; dimension des lettres, « neglegenter incisae (gravées sans soin) » : 4, 5- 6 cm<br /><br /><blockquote>[— —]θυωι<br />[— —]ιρανος.</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><br />Dans l’état, je ne peux offrir de traduction.<br />Il s’agit vraisembleblement d’une inscription funéraire.<br />Comme le dit Guarducci, la première ligne est soit un nom féminin au nominatif, soit un nom masculin au datif.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-50217378817134824092010-09-22T11:24:00.000+09:002010-09-22T11:26:04.947+09:00IC III iv 33Itanos — Ier s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />Dimensions de la pierre : ?<br /><blockquote>Φείδων<br />Τιμάρχου.</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div>Pheidôn, fils de Timarchos<br /><div style="text-align: right;"><blockquote><span style="font-size:78%;">(traduction ADH)</span></blockquote></div><br />Le nom Pheidôn apparaît six fois dans les inscriptions d’Itanos ; « ce nom banal est (...) fréquent en Crète » (<a href="http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/bch_0007-4217_1983_num_107_1_1892?_Prescripts_Search_tabs1=standard&">C. Davaras, O. Masson, BCH 107, 1983, p. 399</a>)Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-47352721716647600512010-09-21T23:53:00.000+09:002010-09-21T23:54:19.516+09:00IC III iv 32Itanos — IIIe s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />Dimensions de la pierre : 30 x 27 x 9 cm ; taille des lettres : 1,7 – 2, 5 cm. Il semble qu’on ait essayé d’effacer l’inscription<br /><blockquote>〚Σ̣ω̣σιγένης〛<br />〚Σ̣ω̣σ̣[ιγ]ένεος〛<br />〚χ<α>ῖρε〛.</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Sôsigenès, fils de Sôsigenès, adieu</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(Traduction ADH)</span><br /></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-11968036984372507822010-09-21T23:44:00.000+09:002010-09-21T23:45:33.475+09:00IC III iv 31Itanos — IIe s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />Dimensions de la pierre : 32, 5 x 15, 5 x 7 cm). Taille des lettres: 2 - 3, 5 cm<br /><blockquote>Πεισὼι<br />Εὐφράνορος<br />χρησ[τὴ] χα[ῖρε].</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Peisô, épouse d’Euphranôr, ma très chère. Adieu</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-27209862576335781982010-09-21T12:40:00.000+09:002010-09-21T12:41:52.631+09:00IC III iv 30Itanos — Ier s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />(30 cm x 40 cm x 7, 5 cm) (taille des lettres : 1, 3 – 2, 5 cm)<br /><blockquote>Μοιρὼ<br />Διοφάντου<br />χρηστὴ<br />χαῖρε.</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Moirô, femme de Diophantos, ma très chère, adieu </blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-26156439930438432832010-09-18T00:09:00.000+09:002010-09-18T00:11:37.345+09:00IC III iv 29Itanos — Ier s. ap. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />(si je comprend bien la description en latin de Guarducci, la pierre ressemble à celle de l’inscription <a href="http://itanosj.blogspot.com/2010/09/ic-iii-iv-27.html">IC III iv 27</a> ; 42 cm x 52 cm x 5 xcm)<br /><br /><blockquote>Σώ<σ>τρατος Καλ-<br />ύμνης τᾷ ἰ-<br />δίᾳ γυναικί.</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Sôstratos à son épouse Kalumnè ( ?)</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div>Commentaire de M. Guarducci : Καλύμνης: sic<br /><br />L’expression τᾷ ἰδίᾳ γυναικί est curieuse et semble unique; je me demande alors s’il ne faudrait pas corriger l’inscription et y voir, par exemple, le nom Idaia.<br /><br />Cela ferait la traduction suivante :<br /><blockquote>Sostratos, le fils de Kalymnè ( ?), à Idaia son épouse.</blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-41609101596467122922010-09-16T23:02:00.000+09:002010-09-16T23:03:14.605+09:00IC III iv 28Itanos — IVe ou IIIe s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />(dimension de la pierre : 43 cm x 60 cm x 12 cm)<br /><blockquote>Θ̣αμυνδάρης.</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Thamyndarès (ou « de Thamyndarè » ?)</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction ADH)</span><br /></div><br />Le nom est rare : voir IC I v 4 (Arkades)Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-61798248096116967192010-09-15T23:10:00.003+09:002010-09-15T23:14:00.715+09:00IC III iv 27<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www-img.fitzmuseum.cam.ac.uk/img/ant/ant1/GR.3.1854%281%29.jpg"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 760px; height: 570px;" src="http://www-img.fitzmuseum.cam.ac.uk/img/ant/ant1/GR.3.1854%281%29.jpg" alt="" border="0" /></a><br /> (image recopiée depuis le site internet du <a href="http://www.fitzmuseum.cam.ac.uk/index.html">Fitzwilliam Museum de Cambridge</a>)<br /><br />Itanos — IVe/IIIe s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />La pierre se trouve actuellement au Fitzwilliam Museum de Cambridge ; 36, 5 cm x 31 cm x 7 cm)<br /><br /><blockquote>Ἡράκλετος Μεν̣․[․․]ι̣<br />Κασσα̣ν̣[δρ— — — —].</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Hèrakletos, fils de Men---; Kassandr ---</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction ADH)</span><br /></div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-72484902724021799162010-09-15T22:48:00.000+09:002010-09-15T22:49:31.441+09:00IC III iv 26Itanos (?) — IIe s. ap. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />(33 cm x 21 cm x 9 cm)<br /><br /><blockquote>Ζηνωπία,<br />Εὐάνθης<br />χαίρετε.</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Zènôpia, Euanthès, adieu</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction ADH)</span><br /></div><br />Je me demande quelle est l’origine du nom ΖηνωπίαUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-13278429488063596322010-09-15T22:37:00.000+09:002010-09-15T22:38:45.988+09:00IC III iv 25Itanos — Ier s. ap. J.-C. (?) (datation paléographique de M. Guarducci)<br />(38 cm x 30 cm)<br /><blockquote><br />Ἐξάκων<br />Κάλλωνος<br />χα[ῖ]ρε.</blockquote><span style="font-size:78%;"></span><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Exakôn, fils de Kallôn, adieu</blockquote><div style="text-align: right;">(traduction ADH)<br /></div><br />Sur le nom Exakôn, voir IC III iv 37.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-86114767381794231152010-09-15T22:24:00.001+09:002010-09-15T22:25:34.429+09:00IC III iv 24Itanos — Ier s. av. J.-C/Ier s. ap. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />(35 cm x 38 cm x 7 cm)<br /><br /><blockquote>Δαμὼ Δά-<br />μωνος<br />χαῖρε κα-<br />λὰ κἀγαθὰ<br />(5) γεγονυῖα.</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Damô, fils de Damôn, adieu ; de belles et bonnes choses ont été accomplies</blockquote><blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;"><blockquote>(traduction provisoire ADH)</blockquote></span></div><span style="font-size:78%;"></span></blockquote><br />Guarducci : les mots καλὰ κἀγαθὰ γεγονυῖα forment la fin d’un hexamètre. Je n’ai pas trouvé d’autre exemple de cette formule.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-38035963511193568752010-09-15T17:37:00.001+09:002010-09-15T17:40:43.392+09:00IC III iv 23Itanos — Ier s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br /><br /><blockquote>ὑπὲρ Αὐτο-<br />μάτου Ἑρ-<br />μαῒς ἡ γυ-<br />νὴ αὐτοῦ #<br />(5) μνήμης χ<ά>ριν.</blockquote><br />(Guarducci: 4 versu exeunte asteriscum conscipitur)<br /><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote><br />Pour Automatos, Hermaïs, son épouse, en sa mémoire</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div><br />Inscription funéraire<br />Guarducci : lapis sepulcralis margine elato cinctus ; 34 cm x 36 cm x 8 cmUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-43174294189277930512010-09-15T17:28:00.000+09:002010-09-15T17:30:07.651+09:00IC III iv 22Itanos — IIe s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br />(pierre trouvée à Itanos et remployée dans le mur d’une maison de Palekastro ; 27 cm x 15 cm)<br /><br /><blockquote>Ἀνάξιππος<br />Ἀριστοκράτους<br />Φιλωτερεύς.</blockquote><br /><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Anaxippos, fils d’Aristokratès, citoyen de Philotera</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(Traduction ADH)</span><br /></div><br />Inscription funéraire, je suppose.<br />Philotera était une cité, fondation lagide, sur la rive égyptienne de la Mer Rouge.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-54200627909718459992010-09-15T16:59:00.000+09:002010-09-15T17:01:03.111+09:00IC III iv 21Stèle opisthographe (17 cm x 22 cm)<br /><br /><span style="font-weight: bold;">IC III iv 21 A </span><br />Itanos — IIIe/IIe s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br /><blockquote>[— — —]ων<br />[— — —]μω<br />[χρησ]τὲ χαῖρε.</blockquote><br /><span style="font-weight: bold;">IC III iv 21 B </span><br />Itanos — IIe s. ap. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br /><blockquote>Ἀμμώ[νιος]<br />Κάλλω[νος]<br />χρησ̣[τὲ]<br />χ[α]ῖ[ρε].</blockquote><br /><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>A. --- très cher, adieu<br />B. Ammônios, fils de Kallôn, très cher, adieu</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div><br />Deux inscriptions funéraires ; la 2e remployant la pierre de la 1ère.<br /><br />Le nom Ammônios, d’origine égyptienne selon toute apparence, apparaît dans d’autres inscriptions d’Itanos, mais pas ailleurs en Crète.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-38950401860910834952010-09-15T16:36:00.003+09:002010-09-15T16:40:58.517+09:00IC III iv 20Itanos — 200-210 ap. J.-C. (Guarducci) (je devrais vérifier la bibliographie récente et voir si on peut affiner cette date grâce à la titulature des empereurs) ou 197-198 (Paluchowski p. 77 [non vidi]) ?<br /><br />Autre édition de référence: <span style="font-style: italic;">IGR</span> I 1022<br /><br /><blockquote>A.<br />Αὐτοκράτορα Καίσαρα Λούκιον<br />Σεπτίμιον Σευῆρον Ἀραβικὸν Ἀδι-<br />αβηνικὸν Παρθικὸν Μέγιστον Εὐσε-<br />βῆ Εὐτυχῆ Σεβαστὸν ἁ πόλις ἁ τῶν<br />(5) Ἰτανίων ἀνέστησε ἐπὶ πρωτοκόσμω<br />Σωτηρίω Παιδέρωτος.<br />B.<br />[Αὐτοκράτορα Καί]σαρα Μ(ᾶρκον) Αὐ(ρήλιον)<br />[Ἀντωνεῖνον Εὐ]σεβῆ Σεβαστὸν<br />[ἡ πόλις ἡ τῶν Ἰ]τ̣ανίων τὸν τῆς<br /> [πόλεως εὐ]εργέτην.</blockquote><br /><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>A. La cité d’Itanos a fait ériger cette statue de l’Empereur César Lucius Septime Sévère Arabicus Adiabecinus Parthicus Maximus Pius Fortunatus Augustus sous le Premier Cosme Sôtèrios, (fils de ?) Paiderôs.<br />B. La cité d’Itanos (honore d’une statue) l’Empereur César Marcus Aurelius Antoninus Pius Augustus (= Caracalla), le bienfaiteur de la cité.</blockquote><br /><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div><br />Base de deux statues (au moins ?) (190 cm x 30 cm x 80 cm) ; l’écriture de l’inscription B est différente de celle de A et moins soignée<br /><br />V. Bubenik, <span style="font-style: italic;">Hellenistic and Roman Greece as a sociolinguistic area</span>, p. 291 (merci Google Books) fait remarquer que l’inscription en l’honneur de Caracalla est en koinè alors que celle pour Septime Sévère est en dorien crétois.<br /><br />A voir : Adam Paluchowski, <span style="font-style: italic;">Fastes des protocosmes des cités crétoises sous le Haut Empire</span> (2005)Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-45865489667146376272010-09-15T10:24:00.000+09:002010-09-15T10:25:21.198+09:00IC III iv 19Itanos — règne de Caligula(37-41)<br /><br /><blockquote>Αὐτοκράτορος<br />Γαΐου Καίσαρος<br />Σεβαστοῦ<br />Γερμανικοῦ.</blockquote><span style="font-size:78%;"><br /></span><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>A l’empereur Gaius Cesar Auguste Germanicus</blockquote><br /><span style="font-size:78%;"></span><div style="text-align: right;"><blockquote><span style="font-size:78%;">(traduction ADH)</span></blockquote></div><br /><br />Dimensions de la pierre: 39 cm x 39 cm x 8, 5 cm<br /><br />J’ignore dans quelle structure cette inscription (dédicace ?) était insérée.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-32283237877601716382010-09-15T09:55:00.004+09:002010-09-15T10:10:38.444+09:00IC III iv 18<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.csad.ox.ac.uk/Crete/Itan18s.jpg"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 1457px; height: 406px;" src="http://www.csad.ox.ac.uk/Crete/Itan18s.jpg" alt="" border="0" /></a><br />(estampage conservé au <a href="http://www.csad.ox.ac.uk/index.html">CSAD d’Oxford</a>)<br />(Dimensions de la pierre: 55 cm x 13, 5 x 6, 5) (Guarducci n'indique pas sa provenance mais je suppose qu'elle a été trouvée à Itanos)<br /><br />Itanos — 217-209 av. J.-C. (mention de Ptolémée Philopator et Arsinoé, mais absence d'Epiphane) (Guarducci; Bagnall) ou 221-209 (<span style="font-style: italic;">ProsPtol</span>)<br />Autre édition: <span style="font-style: italic;">ILS</span> 9458 (non vidi)<br /><br /><blockquote>βασιλεῖ Πτολεμαίωι Φιλοπάτορι<br />καὶ βασιλίσσηι Ἀρσινόηι<br />τὸ ὕδρευμα καὶ τὸ Νυμφαῖον<br />Λεύκιος Γαΐου Ῥωμαῖος φρουράρχων.</blockquote><span style="font-size:78%;"><br /></span><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(inscription recopiée depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote>Au roi Ptolémée Philopator et à la reine Arsinoé, Lucius, fils de Gaius, citoyen romain, chef de la garnison, (dédie) ce réservoir (?) et ce nymphée</blockquote><br /><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div><br />Lucius: un mercenaire (?), commandant de la garnison lagide ; voir la <a href="http://prosptol.arts.kuleuven.ac.be/popup.php?mode=simple&q_id=4445">Prosopographia Ptolemaica</a>.<br /><br />τὸ ὕδρευμα: une installation hydraulique<br />Nymphée: voir IC III iv 39<br /><br /><br />Pour la date. voici l'argument de Bagnall, The administration of the Ptólemaic possessions outside Egypt, p. 121:<br /><iframe frameborder="0" scrolling="no" style="border:0px" src="http://books.google.com/books?id=MrI3AAAAIAAJ&lpg=PA121&dq=itanos%20lucius%20ptolemy&hl=fr&pg=PA121&output=embed" width=500 height=500></iframe><br /><br />Traduction anglaise et petit commentaire dans Robert Kenneth Sherk, <span style="font-style: italic;">Rome and the Greek East to the death of Augustus</span> p. 1<br /><iframe style="border: 0px none;" src="http://books.google.com/books?id=PnP7LdsgrIoC&lpg=PA2&ots=3CAQd349Ss&dq=itanos%20lucius&hl=fr&pg=PA2&output=embed" width="500" frameborder="0" height="500" scrolling="no"></iframe><br /><br />Werner Huss, <span style="font-style: italic;">Untersuchungen zur Aussenpolitik Ptolemaios' IV</span>.<br /><iframe style="border: 0px none;" src="http://books.google.com/books?id=ijd-FojlDG4C&lpg=PA147&ots=6i-7_Zb81c&dq=%22IC%20III%20iv%2018%22&hl=fr&pg=PA147&output=embed" width="500" frameborder="0" height="500" scrolling="no"></iframe>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-87004804081893658752010-09-14T23:49:00.001+09:002010-09-14T23:51:45.699+09:00IC III iv 17Itanos — Ier s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br /><blockquote>[— — — — — — — — — — —]<br />(1) [— — τὸ]ν ἑα̣υ̣τ̣ᾶς πάτρωνα̣<br />[ἀνδ]ραγαθίας ἕνεκα θεοῖς.</blockquote><span style="font-size:78%;"><br /></span><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><blockquote> --- son patron, pour son courage, aux dieux</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div><br />Pierre trouvée en remploi dans une petite maison construite sur le site d’Itanos, l. : 58 cm ; h : 21 cm ; décorée d’un cymatium en bas.<br /><br />Hypothèse de M. Guarducci : dédicace au patron de la cité, plutôt que celui d’une femme comme on pourrait le croire à cause de ἑα̣υ̣τ̣ᾶς.<br /><br />On peut imaginer une statue de cette personne à cause de l’accusatif πάτρωνα̣.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-34577750756169217482010-09-14T17:58:00.002+09:002010-09-14T23:11:32.500+09:00IC III iv 16Itanos — vers 100 av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br /><br /><blockquote>Ἀπόλλων[ι]<br />Πυτίωι<br />ἱερατεύσας<br />(3a) vacat<br />(4) Φείδων<br />(5) Φείδωνος<br />καὶ Ἱαρὼι<br />Σωναύτα<br />τὸ ἀνδριάν-<br />τιον καὶ τὸν<br />(10) χρύσεον<br />στέφανο[ν]<br />τὸν π[— —]<br />[— — — —]</blockquote><br /><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><br /><blockquote>A Apollon Pythiôn, à l’issue de sa prêtrise ( ??? après avoir été prêtre ???), Pheidôn, fils de Pheidôn, et Iarôi Sônauta (ont offert) cette petite statue et cette couronne d’or ---</blockquote><br /><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div><br />Petite stèle, trouvée à Itanos, de 37 cm de hauteur, 16 à 18 cm de largeur, décorée d’un cymatium à son sommet, où sont inscrites les trois premières lignes de l’inscription ; restes de couleur rouge.<br /><br />Je ne comprends pas bien le nom de la 2e personne ; d’après M. Guarducci, c’est l’épouse de Pheidôn. Le couple est aussi connu pour une autre offrande : IC III vii 1<br /><br />M. Guarducci se demande si la couronne ornait la tête de la petite statue ou pas.<br /><br />Le sanctuaire d’ Apollon Pythiôn est aussi mentionné dans l’inscription <a href="http://itanosj.blogspot.com/2010/08/ic-iii-iv-7.html">IC III iv 7</a>.<br /><br />J. K. Davies, Pythios and Pythion: The Spread of a Cult Title , <span style="font-style: italic;">MHI </span>22, 1997 (non vidi)Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-73698101402889407032010-09-12T10:58:00.001+09:002010-09-12T11:11:35.553+09:00IC III iv 15Itanos — IIIe ou IIe s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br /><br /><blockquote>Ῥόδα<br />Ἀρτεμ̣ιδώ̣-<br />ρου ἀρετὰν<br />τ̣ᾶς θεοῦ.</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><br /><blockquote>Rhoda, fille (femme ?) d’Artemidôros, pour le miracle (ou la puissance ?) de la déesse</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div><br />Inscription sur la base d’une statuette trouvée à Toplou, aujourd’hui perdue ( ?).<br /><br />Je recopie la description du découvreur de la statue (<a href="http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/bch_0007-4217_1900_num_24_1_3408">Pierre Demargne, Monuments figurés et inscriptions de Crète, Bulletin de correspondance hellénique 24, 1900, pp. 222-246</a>, p. 239-240)<br /><br /><br /><blockquote>Au monastère de Toplou. – Statuette de Cybèle en marbre blanc, haute de 0, 35 m. La tête manque ; le marbre est usé ou gâté par endroits. La déesse est assise dans un large fauteuil. Elle est vêtue d’un chiton et d’un himation qui enveloppe les genoux ; une ceinture serre la taille. Un lion est assis à droite ; à gauche, en pendant, se trouve un hermès. Le travail est grossier et sommaire ; le marbre est seulement épannelé sur les côtés et par derrière.</blockquote>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-68433178805340859262010-09-12T00:20:00.006+09:002010-09-14T23:43:46.126+09:00IC III iv 14<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.csad.ox.ac.uk/Crete/OGIS119s.jpg"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 726px; height: 928px;" src="http://www.csad.ox.ac.uk/Crete/OGIS119s.jpg" alt="" border="0" /></a><br /><div style="text-align: right;">(estampage du CSAD (Oxford): http://www.csad.ox.ac.uk/CSAD/Images/100/Image153.html)<br /></div><br /><br />Itanos — début du IIe s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci) ou vers 145 av. (voir ci-dessous)<br /><br />(Editions antérieures : OGIS 119 ; IGR I 1020)<br /><br /><blockquote>Φιλώτας<br />Γενθίου<br />Ἐπιδάμνιος<br />τῶν πρώτων<br />(5) φίλων καὶ χιλί-<br />αρχος καὶ φρούραρ-<br />χος Διὶ Σωτῆρι<br />καὶ Τύχηι Πρ[ω]το-<br />γενῆι Αἰε̣νά-<br />(10) ω̣[ι].</blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><br /><blockquote>Philotas, fils de Genthios, citoyen d’Epidamne, membre des Premiers Amis, chiliarque, phrourarque (commandant de la garnison), à Zeus Sôter et Tychè Prôtogenè Eternelle.</blockquote><div style="text-align: right;">(traduction provisoire ADH)<br /></div><br />Petite stèle trouvée à Itanos: 26, 5 cm x 33 cm x 11 cm<br /><br />Pour Philotas, voir la <a href="http://prosptol.arts.kuleuven.ac.be/popup.php?mode=simple&q_id=4444">Prosopographia Ptolemaica</a>.<br />Philotas est un nom grec, alors que Genthios est un nom illyrien (<a href="http://books.google.com/books?id=_mwiMsnAZqoC&lpg=PA32&dq=%22IC%20III%20iv%2014%22&hl=fr&pg=PA32#v=onepage&q=%22IC%20III%20iv%2014%22&f=false">D. Vollmer, Symploke p. 32, n. 29</a>). D’après M. Guarducci, ces deux noms sont courants en Illyrie<br /><br />Françoise Dunand, Le culte d'Isis dans le bassin oriental de la Méditerranée, Volume 2 (1973), p. 80-81 : Zeus Sôter et Tychè Prôtogenè = Sarapis et Isis (quelques parallèles) (approfondit une hypothèse de M. Guarducci)<br /><br /><iframe style="border: 0px none;" src="http://books.google.com/books?id=QEv_5ugtimgC&lpg=PA80&ots=Wlxz-4QpsI&dq=%22OGIS%20119%22&hl=fr&pg=PA80&output=embed" width="500" frameborder="0" height="500" scrolling="no"></iframe><br /><br />L'inscription est brièvement discutée par A. Chaniotis ici, avec une nouvelle date:<br /><iframe frameborder="0" scrolling="no" style="border:0px" src="http://books.google.com/books?id=wXOMNTCzDikC&lpg=PA109&ots=5exNHlFrSD&dq=itanos%20patron%20inscription&hl=fr&pg=PA109&output=embed" width=500 height=500></iframe>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-24219650024031374862010-09-11T17:24:00.004+09:002010-09-12T00:31:08.137+09:00IC III iv 13Itanos — IVe ou IIIe s. av. J.-C. (datation paléographique de M. Guarducci)<br /><br /><div style="text-align: left;">Ἀπολλώνιος ὑπὲρ Καλλι-<br />μάχου Ἀρτέμιδι Σωτείραι̣.<br /></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><br />Apollônios pour Kallimachos à Artémis Sôteira (Sauveuse)<br /><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div><br />Base de statue ; la surface supérieure a été aménagée pour recevoir un socle de 20 cm sur 20 cm.<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Sôteira : </span><br />A Itanos même, l’épithète est aussi utilisée pour Zeus (<a href="http://itanosj.blogspot.com/2010/09/ic-iii-iv-14.html">IC III iv 14</a>). Les deux divinités, Zeus et Artémis, sont associées à Megalopolis (Arcadie) d’après Pausanias.<br />Pausanias, Description of Greece 8. 30. 10 :<br /><blockquote>"[In the] sanctuary of Zeus, surnamed Soteiros (Saviour) [at Megalopolis] . . . [is a statue of] Zeus is seated on a throne, and by his side stand Megalopolis on the right and an image of Artemis Soteira (Saviour) on the left. These are of Pentelic marble and were made by the Athenians Kephisodotos and Xenophon."<br /><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction recopiée depuis http://www.theoi.com/Cult/ArtemisCult2.html)</span></div></blockquote><br />On trouvera de nombreuses informations sur Artémis Sôteira et son iconographie dans<br />l'article de <a href="http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/bch_0007-4217_1966_num_90_2_4944">Gérard Siebert, Artémis Sôteira à Délos, Bulletin de correspondance hellénique (1966)90,2, p. 447-459.</a><br /><br />J’ignore la raison pour laquelle les deux hommes mentionnés dans l’inscription n’ont pas de patronyme.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7712292166399816494.post-89314268323661779322010-09-08T17:35:00.000+09:002010-09-08T17:36:57.402+09:00IC III iv 12Itanos — IVe s. av. J.-C. (datation paléographique de Guarducci)<br /><br /><div style="text-align: left;">Πολυξενίδας Ἀθαναίαι<br />εὐξάμενος.<br /></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)</span><br /></div><br /><div style="text-align: left;">Polyxenidas (a offert ceci) à Athéna parce qu’il en avait fait le voeu<br /></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size:78%;">(traduction provisoire ADH)</span><br /></div><br />Base pour une statue ou une autre offrande consacrée à Athéna en remerciement d’un voeu exaucé.Unknownnoreply@blogger.com0