Affichage des articles dont le libellé est Hierapytna. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Hierapytna. Afficher tous les articles

mercredi 25 août 2010

IC III iv 6 ou Chaniotis, Verträge 20

Itanos — IIIe s. av. J.-C. (datation paléographique de Guarducci) (Chaniotis [non vidi] date l’inscription de la fin du IIIe s. av. J.-C.)

[— — —]δ̣οξ̣[— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —]
[— —] πόλι· ἰσπολιτείαν̣ ε̣[ἶναι ἐν Ἱαραπύτναι τῶι Ἰτανίωι με-
[τέ]χοντι θείων τε καὶ ἀνθ[ρωπίνων, εἶν]αι αὐτὰ δὲ καὶ τ̣[ῶι Ἱαραπυτ]-
[νί]ωι ἐν Ἰτάνωι μετέχοντι θε[ίων τε] καὶ ἀνθρωπίνων· ὅ τι δέ̣ κ̣α δό[ξηι]
5 [ταῖς] πόλεσι κοινᾶι ἐς τὰν συνθήκαν τάνδε ἐνγράψαι ἢ ἐξελε̑ν, [ὅ τι]
[μ]έ̣ν κα ἐξέλωμεν μὴ ἔναρον ἔστω μηδὲ ἔνορκον, ὅ τι δέ κ̣α̣ ἐν[γ]-
ράψομεν ἔναρόν τε καὶ ἔνορκον ἔστω.
ἄρχει τᾶς συνθήκας ἐμ μὲν Ἰτάνωι ἐπὶ κοσμητή-
[ρ]ων Πεισάνδρου, Χαριδάμου, Ἀρχεμηνίδα, Κανακο-
10 [․]ου, Φείδωνος, ἐν δὲ Ἱαραπύτναι ἐπὶ κοσμητήρων
[․]αυσίλω, Σαμαγόρα, Κυδικλέος, Μενεσθένεος, Μ̣ενία̣.

(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)

Voici l’édition du texte par Chaniotis (à cause de la photo, je suis Guarducci et corrige l’antépénultième lettre de la l. 9), que je traduis ci-dessous:

[τάδε ἔ]δ̣οξ̣[εν — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —]
[τᾶι] πόλι. ἰσοπολιτείαν̣ ε[ἶναι ἐν μὲν Ἱαραπύτναι τῶι Ἰτανίωι με]-
[τέ]χοντι θείων τε καὶ ἀνθ[ρωπίνων, κατ]ὰ ταὐτὰ δὲ καὶ τ̣[ῶι Ἱαραπυτ]-
[νί]ωι ἐν Ἰτάνωι μετέχοντι θε[ίων τε] καὶ ἀνθρωπίνων. ὅ τι δέ κα δό[ξηι]
5 [ταῖς] πόλεσι κοινᾶι ἐς τὰν συνθήκαν τάνδε ἐνγράψαι ἢ ἐξελε̑ν, [ὅ τι]
[μ]έν κα ἐξέλωμεν μὴ ἔναρον ἔστω μηδὲ ἔνορκον, ὅ τι δέ κ̣α̣ ἐν[γ]-
ράψομεν ἔναρόν τε καὶ ἔνορκον ἔστω.
ἄρχει τᾶς συνθήκας ἐμ μὲν Ἰτάνωι ἐπὶ κοσμητή[ρ]-
ων Πεισάνδρου, Χαριδάμου, Ἀρχεμηνίδα, Καινακο-
10 [․]ου, Φείδωνος, ἐν δὲ Ἱαραπύτναι ἐπὶ κοσμητήρων
[Κ]αυσίλω, Σαμαγόρα, Κυδικλέος, Μενεσθένεος, Μ̣ενια̣.

(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)

--- il a été décidé --- Qu’il y ait l’isopolitie à Hierapytna pour le citoyen d’Itanos qui participe aux affaires divines et humaines, et de la même façon pour le citoyen de Hierapytna qui participe aux choses divines et humaines à Itanos. Que ce qui a été décidé en commun par les cités soit écrit dans ce traité ou rejeté ; ce que nous rejetons ne sera pas sujet à malédiction ni soumis à un serment ; ce que nous inscrivons dans la pierre/ dans le traité (?) sera sujet à malédiction et soumis à un serment.
On commence le traité à Itanos sous les cosmes Peisandros, Charidamos, Archemènidas, Kainako.os, Pheidôn, et à Hierapytna sous les cosmes Kausilas, Samagoras, Kudikleus, Menesthenès, Menias.

(traduction provisoire ADH)

Fin d’un traité d’isopolitie entre Itanos et Hierapytna

jeudi 19 août 2010

IC III iv 5 (ou Chaniotis, Verträge 19)


Itanos — IIIe s. av. J.-C. (datation paléographique avec grande marge d'erreur)
[— — — — — — — — — — — — —]
1 [․․]․οσ[— — — — — — — — — —]
[․․․]σωτ[— — — — — — — — — —]
[․․]․ι παν[— — — — — — — — —]
[․․] καὶ κατὰ [— — — — — — — —]
5 [․․]υθησομ[— — — — — — — — —]
[․]․ μὴ κοινᾶι ․[— — — — — — —]
[․]ων καὶ τᾶι τ̣[— — — — — — Πτο]-
[λ]εμαῖος ἀλλ̣[— — — — — — — —]
[ε]ὔνους τὸν [— — — — — — — —]
10 [τ]ο̣ῖς Ἱαραπυτ[νίοις — — — — — —]
․ις καὶ ἀδόλ[ως — — οὔτε ἐν πολέ]-
μ̣ωι οὔτε ἐν ἰρή[ναι — — — — — —]
[τ]οῖς ὅρκοις· εἰ δ[ὲ — — — — — —]
[τ]έ̣κ̣νων ὄνασ[ιν — — — — — — —]
15 [— — — — — — — — — — — — — —]


(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)

« --- en commun --- Ptolémée --- bienveillant --- les Hierapytniens --- sans fraude --- en temps de guerre et en temps de paix --- les serments --- la satisfaction d'avoir des enfants ---»

(tentative de traduction ADH)

Le texte est tellement fragmentaire qu’il est vain, à mon avis, pour la plupart des lignes de proposer des restitutions (en plus, la photo de la pierre en IC p. 85 ne permet pas de confirmer que la l. 12 commence bien avec μ̣) .

De ce fragment, il ressort qu’un roi Ptolémée s’est engagé à faire quelque chose en rapport avec Hierapytna et Itanos, et il y a eu réciprocité au moins de la part d’Itanos, comme l’inscription y a été trouvée et comme il existe d'autres documents de cette relation. En ce qui concerne Hierapytna, l’état de l’inscription ne permet pas d’affirmer avec certitude si elle faisait part de l’association Ptolémée-Itanos (comme semblent le penser Chaniotis et Guarducci) ou en était la cause et l’ennemie.

Je présente ci-dessous l’édition de Chaniotis pour être complet, sans traduction.
Chaniotis, Verträge 19 (non vidi)

ca. 219-204 av. J.-C. (j’ignore la raison de cette datation plus précise que celle de Guarducci)

[․․․․]․ΟΣ[— — — — — — — — — — — — — —]/[․․․]Σ̣ΩΤ․[— — — — — — — — — — — — — — — — — — —]/[․․․]Σ̣ΙΠΑΝ[— — — — — — — — — — — — — — — — —καὶ κατὰ]/[γᾶν] καὶ κατὰ [θάλασσαν· ὅρκον δὲ ἄλλον τούτου κυριώτερον]//5 [ο]ὐ θήσομ[αι οὐδὲ σπονδὰς ἄξω οὐδὲ ἰρήναν θήσομαι(?), αἴ]/ [κ]α̣ μὴ κοινᾶι σ̣[υνδόξηι ταῖς πόλεσι ἀμφοτέραις τᾶι τε τῶν Ἰτα]/[νί]ων καὶ τᾶι τ̣[ῶν Ἱαραπυτνίων καὶ συνευδοκήσηι(?) βασιλεὺς Πτο]/[λ]εμαῖος ΑΛΛ̣[— — — — — — — — — — — — — — ἔσομαι δὲ]/[ε]ὔνους τὸν [ἅπαντα χρόνον τοῖς Ἱαραπυτνίοις καὶ βοαθήσω]//10 [τ]ο̣ῖς Ἱαραπυτ[νίοις— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — ἁπλό]/<ω>ς καὶ ἀδόλ[ως ἐς τὸ δυνατὸν καὶ οὐ προλειψίω οὔτε ἐν πολέ]/μ̣ω̣ι οὔτε ἐν ἰρή[ναι, ἀλλὰ ἐμμενῶ ἐν τᾶι συμμαχίαι καὶ]/[τ]οῖς ὅρκοις· εἰ δ[ὲ εὐορκίοιμι καὶ τοὺς ὅρκους κατέχοιμι]/ [τ]έ̣κ̣νων ὄνασ[ιν γίνεσθαι καὶ γᾶν φέρειν καὶ πρόβατα εὐθη]//15[νεῖν καὶ ἄλλα πολλὰ καὶ ἀγαθὰ γίνεσθαι].

exempli gratia
1 [․․]․ΟΣ[— — — — — — — — — — — — ἦ μὰν ἐγὼ συμμα]/[χη]σῶ το[ῖς Ἱαραπυτνίοις καὶ βοαθήσω τοῖς Ἱαραπυτνίοις]/ [σύμπα(?)]σ̣ι παν[τὶ σθένει ἁπλόως καὶ ἀδόλως ἐς τὸ δυνατὸν καὶ κατὰ]/ [γᾶν] καὶ κατὰ [θάλασσαν {²κτλ.}²]

(texte recopié en modifiant la mise en page depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)

jeudi 12 août 2010

IC III iv 1

Itanos — début du IIIe siècle av. J.-C. (datation par la paléographie)

A.
[— —] Ἱεραπυτνιο[— —]

B

[— — — —]/1διαθέμε/νος τὰ ἴδια/ ἑκάτερος/ ἑκατέρη, ὅ[ς]//5 κα ἦι ἔνφυ/λος, καὶ οὕ/τω πολιτ/ευέσθω μ/[ε]τέχων κ//10αὶ θίνων κ/αὶ ἀνθρωπί/νων πάντ/ων, παραιτ/ησάμενος//15 τὰν αὑτῶ π/όλιν· ἐς ὁπ/οτέραν δέ/ κα πόλιν ἕρ/πηι πολιτε//20ύσων, δια[ψ]/αφιζέσθω̣/ν ἐν κυρ[ία]/ι ἐκκλησ[ία]/ι πότερ[ον δ]//25οκεῖ πολ[ιτεί]/αν δε[δόσθ]/αι ἢ μή· κα[ὶ α]/ἴ κα ἀντίθε̣/τοι ψᾶφοι γ//30ένωνται τ/ρεῖς, μὴ ἔσ/τω πολίτα̣/ς̣· ἐπινομὰ/ [δ’] ἔστω τῶ//35[ι τε] Ἱεραπ/[υτνί]ωι ἐν τ/[ᾶι Πρ]αισίαι,/ [χ]ῶρι τῶν τ/[ε]μενέων//40 τῶν ἐν Ἀρ/δανιτοι κ/αὶ ἐν Δαροι,/ καὶ τῶι Πρ/αισίωι ἐν τ//45 ᾶι Ἱεραπ/υτνίαι, ἀ/σ̣ινέας ἐόν/[τα]ς δὲ καὶ̣/ δ̣ύ̣οντας [ἑ]//50κατέρος ἐς/ τὰν ἰδίαν·/ αἰ δέ κα λῆι ὁ/ [Ἱ]εραπύτνι/ος αὐλοστ//55ατε̑ν ἐν τᾶ[ι]/ Πρ<α>ισίαι, σ/υγκριτὰν ἐ̣/χέτω Πραί/σιον· ὡσαύ//60τως δὲ καὶ/ ὁ Πραίσιος α[ἴ]/ κα λῆι αὐλ/οστατε̑ν ἐ/ν τᾶι Ἱεραπ//65υτνίαι, συν/κριτὰν ἐχέ/τω Ἱεραπύ/τνιον· χορὸ/ς δὲ καὶ δρό//70μος συνκοι/νὸς ἦμεν ἑ/κ̣<α>τέροις το̣/[ῖ]ς τε Ἱεραπυ/τνίοις ἐμ Π//75ρ̣αίσωι καὶ τ/οῖς Πραισίο̣[ι]/[ς] ἐν Ἱερα[πύ]/[τ]ναι· δι[․․]/εταν[— — —]//80νεδε̣[— — — —]/[— — — — —]


(texte recopié, en modifiant la mise en page, depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)

A
… ] de Hierapytna […

B
---] qu'après avoir disposé des ses propres biens de part et d’autre, chacun (Hyerapytnien ou Praisien) soit inscrit dans une tribu, et qu’ainsi il soit citoyen et prenne part à toutes les affaires divines ou humaines, après avoir demandé la permission à sa propre cité ; si quelqu’un vient pour être citoyen de l’une ou l’autre cité, qu’on décide par vote à l’assemblée souveraine s’il convient que la citoyenneté lui soit attribuée ou non ; si par hasard trois votes sont contre, qu’il ne soit pas citoyen. Qu’un citoyen de Hierapytna ait le droit de pâture à Praisos, sauf dans les terrains sacrés à Ardanitos et à Daros, et qu’un citoyen de Praisos ait droit de pâture à Hierapytna, que l’un et l’autre rentrent dans leur propre cité sans dommage. Si un citoyen de Hierapytna installe un troupeau à Praisos, qu’il recoive un juge de Praisos ; de même, si un citoyen de Praisos installe un troupeau à Hierapytna, qu’il recoive un juge de Hierapytna. Que les danses et les courses soient ouvertes de part et d’autre, aux citoyens de Hierapytna à Praisos, aux citoyens de Praisos à Hierapytna.

(traduction, à affiner, ADH)


Texte réédité dans Chaniotis, Verträge 5

Traité entre les cités de Hierapytna et Praisos.

Il est probable que la stèle sur laquelle le texte a été gravé était visible dans un sanctuaire d’Itanos. Comme le texte a été retrouvé à Itanos, on peut formuler trois hypothèses :
1. Le traité concernait aussi Itanos
2. Itanos jouait un rôle de garant ou d’intercesseur entre les deux autres cités
3. La pierre a été déplacée et le traité ne concernait en rien Itanos, au moment de sa signature.

Sur la pratique de la transhumance des moutons en Crète, voir A. Chaniotis, “Milking the Mountains : Economic Activities on the Cretan Upland in the Classical and Hellenistic Period”, From Minoan Farmers to Roman Traders: Sidelights on the Economy of Ancient Crete éd. par A.C. (1999), p. 181-220, aux p. 198-205.

A. Chaniotis, ibid., a bien mis en valeur le dynamisme de Hierapytna dans la signature de plusieurs traités similaires avec d’autres cités ; cette activite diplomatique serait le symptome de l’accroissement démographique de la cité et de sa recherche de nouvelles sources de revenus pour affronter ses problèmes de population.

Voici un autre commentaire:

lundi 9 août 2010

IC III iii 31

IC III iii 31

Hierapytna — III/IIa (datation paléographique).

Δαμοκράτης Ἀριστομ<ή>δ<εο>ς
Ἰτάνιος ἐποί<η>σε.


(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/)

Damokratès, fils d’Aristomèdès, citoyen d’Itanos, a fait (la sculpture ci-dessus)


(Traduction ADH)

Signature de sculpteur

Il semble que, grâce à l’ingéniosité du savant italien L. Beschi, ("La nike di Hierapytna, opera di Damokrates di Itanos," RAL 40 [1985] 131-143 ; non vidi), la statue que supportait la base sur laquelle l’inscription était gravée a été retrouvée dans un musée de Venise: il s’agit d’une représentation plus grande que nature de Nikè, la déesse de la victoire, sans doute commandée apres la victoire de Hierapytna sur l’une de ses cités voisines (on pense souvent à la victoire finale sur Praisos en 145, mais Ridgway, citée ci-dessous, est sceptique, pour des raisons de datation stylistique de la statue).

Voir, par exemple, Brunilde Sismondo Ridgway, Hellenistic Sculpture II: The Styles of Ca. 200-100 B.C. (2008), p. 163-164 et 184-185.





L’inscription a ete republiée et est reprise dans SEG 36, 812 (non vidi), avec un texte différent :

Δαμοκράτης Ἀριστομ[ή]δ[εο]ς
Ἰτάνιος ἔποικος ἐ[ποίησεν].
(texte recopié depuis http://epigraphy.packhum.org/inscriptions/main)

Damokratès, fils d’Aristomèdès, citoyen d’Itanos, résidant légalement à Hierapytna, a fait (la sculpture ci-dessus)
(traduction ADH)

En fait, le texte de SEG est un retour au texte du manuscript de la fin du 16e siècle, qui est la seule trace de cette inscription maintenant disparue. M. Guarducci, l’éditrice des IC, avait, comme d’autres avant elle, corrigé le texte parce qu’elle trouvait le mot epoikos douteux ici.

Je ne connais pas la situation précise de Hierapytna, mais epoikos désigne souvent un homme libre vivant dans une autre cité que la sienne avec un statut juridique précis (LSJ : stranger, alien).

Si l'inscription contenait le mot epoikos, celui-ci fournit peut-être un indice chronologique: l'inscription daterait d'un moment où Itanos et Hierapytna ne se disputaient pas.